编者按
为帮助国际社会和在京外国机构、外籍人士更好理解北京市高质量发展的重要举措和成效,市委外办市政府外办从北京市《政府工作报告》配套名词解释中精心选取年度政策热词,并联合北京第二外国语学院、北京市翻译协会等共同确定权威英文译法,推出“读懂北京”政务名词翻译系列。
回天行动
昌平区的回龙观和天通苑地区,作为北京城市化进程中形成的超大型居住区,人口高度集聚、城市功能存在短板。2018年以来,本市连续实施两轮回天行动计划,从交通治理、公共服务提升、产业活力打造等多方面着手,努力提升回天地区人居环境水平。
Hui-Tian Initiative
This is an initiative to improve the urban functions of the Huilongguan and Tiantongyuan areas in Changping District, two super-big and densely-populated residential areas that came as a product of the city’s urbanization efforts. Since 2018, Beijing has launched two phases of the Hui-Tian Initiative to improve livability through measures such as upgrading transportation, enhancing public services, and boosting local industries.







