我在听,请说话(10s)
抱歉,没听清,请再说一遍吧
读懂北京:“五子”联动
日期:2025-08-15
来源:北京外办
字号:

编者按

为帮助国际社会和在京外国机构、外籍人士更好理解北京市高质量发展的重要举措和成效,市委外办市政府外办从北京市《政府工作报告》配套名词解释中精心选取年度政策热词,并联合北京第二外国语学院、北京市翻译协会等共同确定权威英文译法,推出“读懂北京”政务名词翻译系列。

“五子”联动

是指围绕落实首都城市战略定位,从国际科技创新中心建设、“两区”建设、全球数字经济标杆城市建设、以供给侧结构性改革创造新需求、以疏解北京非首都功能为“牛鼻子”推动京津冀协同发展等五个维度,形成体系化的工作抓手,更好服务和融入新发展格局。

Five Key Initiatives

These are five development initiatives launched by Beijing to better fulfill its strategic role as the national capital. They include building Beijing into an international center of technological innovation; developing the “two zones”, namely the National Integrated Demonstration Zone for Greater Openness in the Services Sector and the China (Beijing) Pilot Free Trade Zone; turning Beijing into a global model city for the digital economy; stimulating and creating new demand through supply-side structural reform; and promoting the coordinated development of the Beijing-Tianjin-Hebei region through relocation of functions non-essential to Beijing’s role as the capital. These initiatives, pursued in a coordinated way, will enable Beijing to better serve and integrate into the country’s new pattern of development.