我在听,请说话(10s)
抱歉,没听清,请再说一遍吧
读懂北京 每日一词:“三山五园”
日期:2024-09-23
来源:市外办翻译中心
字号:

为讲好北京故事、传递北京声音,展示北京高质量发展的重要举措和成效,帮助在京外国机构、外籍人士更好了解北京,读懂北京,市外办翻译中心与北京第二外国语学院中国公共政策翻译研究院联合推出“读懂北京 每日一词”系列,从北京市《政府工作报告》配套名词解释中精心选取37个年度政策热词,并翻译发布权威英文译法

“三山五园”

Three hills and five gardens

“三山”即万寿山、香山、玉泉山,“五园”即颐和园、静宜园、静明园、畅春园、圆明园,是北京西北郊、以清代皇家园林为代表的各历史时期文化遗产、山水形胜整体格局,以及人与自然和谐空间秩序的统称。

These refer to a group of historical and cultural sites located in the northwest suburbs of Beijing. The "three hills" include the Longevity Hill, the Fragrance Hill and the Jade Spring Hill, while the "five gardens" are the Summer Palace, Garden of Tranquility and Pleasure (Jingyi Garden), Garden of Tranquility and Brightness (Jingming Garden), Garden of Everlasting Spring (Changchun Garden) and Yuanmingyuan Ruins Park. These sites offer a glimpse into the city’s rich cultural heritage, in particular, the exquisite imperial gardens of the Qing Dynasty (1644-1911). Known for their stunning landscapes, they epitomize the harmony between humanity and nature.