读懂北京 每日一词:“新两翼”
日期:2024-05-21
来源:北京外办
字号:

为讲好北京故事、传递北京声音,展示北京高质量发展的重要举措和成效,帮助在京外国机构、外籍人士更好了解北京,读懂北京,市外办翻译中心与北京第二外国语学院中国公共政策翻译研究院联合推出“读懂北京 每日一词”系列,从北京市《政府工作报告》配套名词解释中精心选取37个年度政策热词,并翻译发布权威英文译法

“新两翼”

The Two Wings to the Capital City

即北京城市副中心和河北雄安新区。2017年6月27日,习近平总书记主持中央政治局常委会会议,专题听取北京城市总体规划编制工作汇报时强调,要以首都为核心,雄安新区与城市副中心为新的两翼,推动京津冀协同发展,继而建设世界级城市群。2023年5月12日,习近平总书记在深入推进京津冀协同发展座谈会上强调,要推动北京“新两翼”建设取得更大突破。

They refer to the Beijing Municipal Administrative Center (BMC) and the Xiong’an New Area in Hebei Province, which are developing as the two wings to the capital city. On June 27, 2017, General Secretary Xi Jinping presided over a meeting of the Standing Committee of the CPC Central Committee Political Bureau which heard reports on the Master Plan of Development for Beijing. The General Secretary stressed that the BMC, along with the Xiong’an New Area, should serve as the two wings, with Beijing as the center, to propel the coordinated development of Beijing, Tianjin and Hebei, ultimately creating a world-class city cluster in the region. Moreover, at a seminar on May 12, 2023 on advancing development in the Beijing-Tianjin-Hebei region, General Secretary Xi emphasized the importance of greater breakthroughs in developing these two wings.