我在听,请说话(10s)
抱歉,没听清,请再说一遍吧
向先进学习 向榜样看齐
——翻译中心党支部深入开展党史学习教育引领党员干部成长成才
日期:2021-08-09
来源:北京外办
字号:

学习借鉴翻译“国家队”外交部高翻经验,聆听北京市优秀共产党员先进事迹,开展内部工作交流展示……党史学习教育开展以来,市外办翻译中心党支部积极营造崇尚先进、学习榜样的良好氛围,引导党员干部立足本职岗位学先进、比先进、赶先进,在推进北京国际交往中心功能建设的生动实践中成长成才。

7月,外交部翻译司培训处姚梦瑶副处长和部分外交部年轻优秀翻译应邀来到市外办,交流学习习近平总书记在庆祝中国共产党成立100周年大会上重要讲话心得体会,分享加强翻译队伍建设、提升外交外事翻译质量的经验做法。在交流活动中,翻译中心全体同志既充分感受到了翻译“国家队”党员干部过硬的政治素质、高超的专业水平和忘我的敬业精神,更看到了自身的差距和不足,进一步明确了努力的方向和目标。交流活动后,中心学习借鉴外交部翻译司有关做法,研究制定了《日常培训学习管理制度》、和《翻译任务承办流程与规范》,对业务训练和翻译工作的标准要求进行了全面规范,确保向日常学习工作要质量,要效益,将交流成果落到实处。

中心党支部还邀请北京市优秀共产党员、原外交部高翻、北二外中国公共政策翻译研究院执行院长张颖教授和中心党员干部座谈。张颖教授从主动投身重大公共政策翻译、积极做好习近平新时代中国特色社会主义思想外宣、全力参与抗疫相关翻译工作三个方面,讲述了自己的工作经历和收获体会,为中心党员干部上了一堂生动的党课。她坚守理想信念、不断追求卓越、坚持无私奉献的先进事迹,深深震撼和感动了中心的每一位同志,纷纷表示要向她学习。

此外,中心支部还鼓励党员干部向身边典型学习,组织内部展示交流会,请承担并圆满完成重要翻译任务的同志介绍工作情况,分享心得体会,让同志们对口译任务需要注意的细节和翻译之外的政治意识、综合素质方面的要求有了更加深刻的理解和认识。向先进榜样和典型学习活动有力推动了翻译中心党支部党史学习教育提质增效,中心党员干部政治站位得到提升,理想信念更加坚定,干事创业的精气神持续提振,业务能力水平进一步提高。学习教育活动开展以来,先后高质量完成市领导外事活动翻译、世界银行营商环境评价翻译、涉外疫情防控相关翻译、有关政府网站英文版审校等一系列重要翻译任务,为北京国际交往中心功能建设和对外工作提供了坚实的翻译保障。