我在听,请说话(10s)
抱歉,没听清,请再说一遍吧
【牵手冬奥——市民讲外语系列公益讲座之十二】 冬奥场馆英文讲解:国家速滑馆的冬奥测试赛
日期:2021-11-01
来源:北京外办、北京外语广播
字号:

640.jpg

从5月22日开始,每个月的最后两个周末,在【Beijing 2022】里,将为大家特别推出北京市人民政府外事办公室与外语广播联合制作的《牵手冬奥——市民讲外语公益讲座》。讲座旨在普及宣传冬奥知识,提升重点行业服务人员的对外服务能力,提高市民英语水平,为北京2022年冬奥会和冬残奥会营造良好氛围。我们邀请“我的冬奥梦”冬奥小记者们和北京市多所中小学的学生记者们,共同为大家带来准确、实用的冬奥会和冬残奥会项目知识的英文介绍。节目播出时间:周六、日:8:30-9:00(首播)12:00  & 16:30(重播)

今天为大家介绍国家速滑馆的冬奥测试赛:

国家速滑馆的冬奥测试赛

Another round of test events for the 2022 Winter Olympics has been completed, with a speed skating international test competition successfully held at the National Speed Skating Oval from October 8 to 10.

10月8日到10日,国际速滑测试赛在国家速滑馆成功举办,这是2022北京冬奥会完成的又一轮测试赛。

图片

Teams from China, the Netherlands and South Korea competed on the biggest ice surface in Asia, thus officially launching a round of 15 test events on the venue. More than 1,000 athletes, referees, staff and volunteers joined the three-day event at the National Speed Skating Oval, nicknamed the "Ice Ribbon".

国家速滑馆也叫“冰丝带”。来自中国、荷兰和韩国的队伍在馆里亚洲最大的冰面上展开了激烈竞争。由此,15项测试赛正式拉开帷幕。超过1000名运动员、裁判员、工作人员和志愿者参加了在这里举行的为期三天的比赛,

The venue was tested six months ago by domestic teams, but this time was different. "We've had some real Olympic stakeholders with us, from sports presenters to technical teams, some representing International Federations. They approved our criteria against the authentic Olympic standards," said Zhou Qiurui, deputy venue manager at the National Speed Skating Oval.

6个月前,国内运动队曾在这个场地进行过测试,但这次不同。“一些准备参加明年冬奥会的相关人员,包括体育节目主持人、技术团队以及国际联合会的代表等都按照冬奥会正式比赛的标准对我们各项工作给予了肯定”,国家速滑馆运行团队常务副主任周秋瑞说。

图片

Some athletes achieved their personal bests on the rink, which is made with environmentally friendly carbon dioxide cooling technologies, and this to some extent proves  that the rink is lready up to the Olympic standard.

在采用环保二氧化碳冷却技术的冰面上,一些运动员在测试赛中取得了个人最好成绩,这在一定程度上证明了国家速滑馆的冰面已经达到了冬奥会的标准。

After the test event, Chinese and international teams will further assess the facilities at the Ice Ribbon. The focus during the next stage of tests is better coordination among different units strictly based on the Olympic standards.

在测试赛结束后,中国团队和国际团队将进一步评估“冰丝带”的设施。下一阶段测试的重点是严格按照冬奥会的标准,加强不同部门之间的协调。

图片


重点词汇

1、launch

例:

The police have launched an investigation into the incident.

警察已经开始对此事件进行了调查。

The book launched his career as a novelist.

这本书开启了他的小说创作生涯。

2、criteria

例:

There are strict criteria for inclusion in the competition.

参赛的标准很严格。

What criteria do you use when judging the quality of a student's work?

你评定学生功课好坏的标准是什么?

(图片来源:新华网)