我在听,请说话(10s)
抱歉,没听清,请再说一遍吧
2023年全市外事翻译及国际语言环境建设培训班举办
日期:2023-08-23
来源:北京外办
字号:

学习贯彻习近平新时代中国特色社会主义思想主题教育.png

为深入开展学习贯彻习近平新时代中国特色社会主义思想主题教育,进一步强化首都外事干部翻译能力,提升国际语言环境建设水平,近日,“2023年全市外事翻译及国际语言环境建设培训班”成功举办。

1.jpg

培训由市外办与北京第二外国语学院共同举办,旨在为全市各区各领域外事干部解惑解渴,加油充电,以好用、实用、管用的方式推动业务能力提升,解决外事工作中“语言”痛点、难点。培训在组织方式、课程设置等方面积极创新,收效良好,受到广大学员的一致好评。

线下线上一起学

创新组织方式。结合此前成功举办线上翻译培训的经验,将线上直播和线下授课相结合。一方面组织线下培训,为我市各领域40余名外事翻译提供和老师同学面对面交流互动的机会,切实提升培训实效;另一方面充分利用培训资源,所有课程在线上同步直播,为北京外事系统和天津、河北外事翻译干部近200人打造触手可及的学习平台。

2.jpg

内容全面系统学

丰富学习内容。培训班既有对国际交往语言环境建设法规条例的细致解读,常见标识错译的生动讲解,又有对中国特色时政话语和重要政策文献翻译策略和技巧的详细阐释,还有对人工智能辅助翻译、中华优秀文化对外传播、外事礼仪等方面的介绍,帮助参训学员全面提升做好新时期外事翻译工作所需的业务能力和综合素养。

  

  

施晓菁.png  

  

积极互动有效学

增强实操训练。培训中,授课老师将课前练习与课堂讲解相结合,帮助学员在充分练习的基础上更好理解,提升实操水平。鼓励学员们充分通过小组讨论、课下交流等方式,彼此分享经验,互学互鉴,为解决实际工作中遇到的瓶颈和困难提供思路。

3.png

模拟表演用中学

创新考核方式。秉承“学以致用、学用结合”的原则,创新设置“外事翻译情景剧”环节,作为参训成果的集中汇报和展示。学员们结合各自所在领域工作实践,自编、自导、自演,从不同角度展现了首都外事人过硬的政治素养、出色的业务能力和饱满的工作热情。现场精彩纷呈,气氛热烈,掌声不断。

精彩片段.png

通过培训,学员加深了对当前推进国际语言环境建设任务的理解,明确了职责使命,切实提升做好外事翻译和讲好北京故事的能力,为服务北京国际交往中心功能建设做好了更加充分的准备。来看看学员代表们怎么说吧!

市药监局 赵云燕:通过培训,我深刻体会到,做好外事翻译不仅需要过硬的语言能力,更需要过硬的政治素养和全面综合素养。

市投促中心 赵洪:培训课程丰富,翻译界的顶级专家学者倾囊相授,实实在在讲重点、求质量、务实效,对我们日后进一步做好工作、服务国际交往中心功能建设有很大帮助。

海外学人中心 王玉:此次培训受益匪浅。未来将会持续夯实业务基础,以“精益求精”的标准做好翻译工作,为新时代首都发展贡献力量。

朝阳外办 赵汗青:将以参加此次培训班为契机,不断学习,提升自我,以更高热情、更高水准,对外讲好中国故事、北京故事。