读懂北京 每日一词:“五子”联动
日期:2024-04-28
来源:北京外办
字号:

为讲好北京故事、传递北京声音,展示北京高质量发展的重要举措和成效,帮助在京外国机构、外籍人士更好了解北京,读懂北京,市外办翻译中心与北京第二外国语学院中国公共政策翻译研究院联合推出“读懂北京 每日一词”系列,从北京市《政府工作报告》配套名词解释中精心选取37个年度政策热词,并翻译发布权威英文译法

“五子”联动

Five key initiatives

是指围绕首都城市战略定位,从国际科技创新中心建设、“两区”建设、全球数字经济标杆城市建设、以供给侧结构性改革创造新需求、以疏解北京非首都功能为“牛鼻子”推动京津冀协同发展等五个维度,形成体系化的工作抓手,更好服务和融入新发展格局。

These are five development initiatives launched by Beijing to better fulfill its role as the national capital. They include building Beijing into an international center of innovation; developing the "two zones", namely the Integrated National Demonstration Zone for Opening up the Services Sector and the China (Beijing) Pilot Free Trade Zone; turning Beijing into a global model city for the digital economy; stimulating and creating new demand through supply-side structural reform; and making greater headway in the coordinated development of the Beijing-Tianjin-Hebei region through relocation of functions non-essential to Beijing's role as the capital. These initiatives will help the city better embrace and boost the country's new development paradigm.