在习近平新时代中国特色社会主义思想指引下奋力谱写全面建设社会主义现代化国家的北京篇章
——在中国共产党北京市第十三次代表大会上的报告
(2022年6月27日)
蔡奇
Strive to Make New Advances in Beijing in Fully Building a Modern Socialist China under the Guidance of Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics For a New Era
Delivered at the Thirteenth Beijing Municipal Congress Of the Communist Party of China
June 27, 2022
Cai Qi
同志们:
Comrades,
现在,我代表中国共产党北京市第十二届委员会向大会作报告。
On behalf of the 12th Beijing Municipal Committee of the Communist Party of China, I will now deliver a report to the 13th Beijing Municipal Congress of the Communist Party of China.
中国共产党北京市第十三次代表大会,是在我国开启全面建设社会主义现代化国家新征程,全市人民以实际行动迎接党的二十大的重要时刻召开的一次重要会议。大会的主题是:高举中国特色社会主义伟大旗帜,以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,更加奋发有为推动新时代首都发展,为率先基本实现社会主义现代化而努力奋斗。
The 13th CPC Beijing Municipal Congress is an important one, held at a time as China has embarked on a new journey to turn itself into a modern socialist country in all aspects and all of our people in Beijing are working for the opening of the 20th National Congress of the Communist Party of China.
The theme of our Congress is: Hold high the banner of socialism with Chinese characteristics, follow the guidance of Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era, redouble efforts to promote the development of Beijing as the capital of the nation in the new era, and strive to lead the country in basically achieving socialist modernization.
一、过去五年工作回顾
I. Our work in the past five years
党的十八大以来,是北京发展史上具有里程碑意义的重要时期。习近平总书记10次视察北京、18次对北京发表重要讲话,深刻回答了“建设一个什么样的首都、怎样建设首都”这一重大时代课题,为做好新时代首都工作提供了根本遵循。我们始终沿着习近平总书记指引的方向,风雨无阻、砥砺前行,坚定不移从北京发展转向首都发展,从单一城市发展转向京津冀协同发展,从聚集资源求增长转向疏解非首都功能谋发展,从城市管理转向超大城市治理,扎实推进创新发展、绿色发展、高质量发展、以人民为中心的发展,推动北京这座伟大城市深刻转型,开启了首都全面建设社会主义现代化新航程。
The past decade since the 18th CPC National Congress is a period of landmark importance in Beijing's development. General Secretary Xi Jinping has inspected our city ten times and made important remarks concerning Beijing on 18 occasions on which he addressed the critical issue of "what China's capital should be like and how to build it". His instructions embody the fundamental principles guiding our work in Beijing in the new era.
We have followed General Secretary Xi Jinping's instructions and forged ahead. We have given priority to developing Beijing as the national capital instead of just another city and stepped up the coordinated development of Beijing, Tianjin and Hebei. Beijing's growth model, once a resource-intensive one, has been transformed to pursue development by relocating functions non-essential to Beijing's role as the capital. Governance of a super-large city has taken the place of past model of city management. Solid steps have been taken to build a people-oriented economy underpinned by green growth, innovation and high-quality development. Our great city has undergone profound transformation and embarked on a new journey of building a modern socialist capital in all respects.
过去五年,在以习近平同志为核心的党中央坚强领导下,市委团结带领全市人民,全面贯彻党的十九大和十九届历次全会精神,深入贯彻习近平总书记对北京一系列重要讲话精神,大力加强“四个中心”功能建设,提高“四个服务”水平,抓好“三件大事”,打好三大攻坚战,统筹推进改革发展稳定和改善民生各项工作,不断将全面从严治党引向深入,胜利完成市第十二次党代会确定的目标任务,率先全面建成小康社会,城市综合实力和国际影响力迈上新台阶,首都北京发生了新的历史性变化。
Over the past five years, under the strong leadership of the Party Central Committee with Comrade Xi Jinping at its core, we the Beijing Municipal Party Committee have led the people of the city in fully implementing the guidelines of the 19th CPC National Congress, the plenary sessions of its 19th Central Committee and instructions of General Secretary Xi Jinping on Beijing. We have strengthened Beijing's position as the four centers[1], improved our ability to deliver four services[2], accomplished the three key tasks[3], and fought to win the three tough battles[4].
We have taken coordinated moves to promote reform, development and stability and improve people's lives. We have exercised full and strict self-discipline over Party organizations in the city. We have fulfilled the goals and tasks set in the 12th Beijing Municipal CPC Congress and become a national pacesetter in finishing the building of a moderately prosperous society in all respects. Substantial gains have been made in the city's overall performance and its international standing. As a result, new historical changes have taken place in Beijing.
注释:
[1] The "four centers" refers to the national political center, cultural center, center for international exchanges, and center for scientific discovery and technological innovation.
[2] The "four services" refers to services for the central authorities, for international exchanges, for science & technology and education, and for the betterment of people's lives.
[3] The "three key tasks" refers to implementing the Master Plan of Development for Beijing (2016-2035); relieving Beijing of functions nonessential to its role as the capital and coordinating the development of Beijing-Tianjin-Hebei region; and ensuring a complete success of the 2022 Olympic and Paralympic Winter Games.
[4] The "three tough battles" refers to forestalling and defusing major risks, targeted poverty alleviation and pollution control.