【识北京——市民讲外语公益讲座】第六期:大型国际会展活动中的外语便利化服务
日期:2022-09-12
来源:北京外办、北京外语广播
字号:

【识北京——市民讲外语公益讲座】.png

从8月6日开始我们为大家带来北京市人民政府外事办公室与北京广播电视台外语广播联合推出的《识北京(IN Beijing)——市民讲外语公益讲座》。讲座邀请北京广播电视台外语广播富有外语教学经验的主持人、外语专家为你解读《北京市国际交往语言环境建设条例》,展示北京国际交往语言环境建设最新成果,和你一起学英语、讲英语。节目播出时间:每周六/周日12:00-12:30、16:30-17:00

识北京——市民讲外语公益讲座(第六期)


《北京市国际交往语言环境建设条例》介绍

《北京市国际交往语言环境建设条例》,是全国首部针对国际交往语言环境建设领域的地方性法规。《条例》的主要内容包括公共服务领域外语便利化、规范外语标识和促进社会参与三部分。

The Regulations of Beijing Municipality on Improving Language Environment for International Exchanges is the first local regulations on improving international language environment. It covers three areas, i.e. foreign language facilitation in public services, standardization of foreign language signage, and public engagement.

《条例》的出台是为了从多个方面促进北京国际交往语言环境建设水平的提升,助推北京形成全方位、多层次、宽领域的对外开放新格局,更好地服务首都高水平开放、高质量发展。

The Regulations aim to improve Beijing's foreign language environment for international exchanges, facilitate all-round opening up and boost the city's quality development. 

大型国际会展活动中的外语便利化服务

国际交往中心是北京“四个中心”城市战略定位之一。近年来,北京国际交往中心功能建设加速推进,在京成功举办了两届“一带一路”国际合作高峰论坛等10余场主场外交活动和2022北京冬奥会冬残奥会等重大国际体育赛事,服务国家总体外交的能力和水平显著提升。如何为在京频繁举办的大型国际会议、展览等活动做好外语便利化保障呢?

In recent years, Beijing has been strengthening its function as the country's center for international exchanges. As the center for international exchanges, Beijing has hosted more than 10 diplomatic events at home,such as the Belt and Road Forums for International Cooperation and the Olympic and Paralympic Winter Games Beijing 2022. By hosting such events, Beijing has considerably improved its capability to serve the country's overall diplomacy. Then, how shall we provide good language services to facilitate the hosting of such large-scale international events in Beijing?

《条例》第 10条规定,在本市举行的国家重大活动和政府主办的国际体育赛事、国际展会、国际博览会等活动期间,政府外事、精神文明建设、共青团等部门和团体按照国家和本市的统一安排,统筹协调外语服务等相关工作。

According to Article 10 of the Regulations, the Foreign Affairs Office of the People’s Government of Beijing Municipality, along with the Department for the Development of Culture and Ethics and Beijing Committee of Chinese Youth League and other relevant departments , should coordinate language services, among others, for major national events held in Beijing and international sports events, exhibitions, expositions and other activities sponsored by the People’s Government of Beijing Municipality.

1.png

8月31日至9月5日,2022年中国国际服务贸易交易会在国家会议中心和首钢园区举办。服贸会是中国扩大开放、深化合作、引领创新的重要平台,为促进全球服务业和服务贸易发展作出了积极贡献。

The 2022 China International Fair for Trade in Services (CIFTIS) was held at the National Convention Center and Shougang Park from August 31 to September 5. The CIFTIS is a crucial platform for China to expand opening-up, deepen cooperation and promote innovation, and it has contributed to the development of global services industry and services trade. 

今天,我们就以服贸会为例,聊一聊在京举办的大型国际会议、展览中的外语便利化服务。

Today, let's take the CIFTIS as an example to have a chat on foreign language services for large-scale international conferences and exhibitions held in Beijing.

2.png

大型国际会议、展览活动现场的外语导向标识必不可少。据悉,作为服贸会主场的国家会议中心场馆内有约2700块中英文导视标识牌,为外籍参展商和参会人员提供指引。

Foreign language guide signs are indispensable for large-scale international conferences and exhibitions. It is said that there are about 2700 Chinese and English guide signs in the National Convention Center, the main venue of the CIFTIS, for participants.

活动前夕,相关部门循惯例会对场馆周边的外语标识进行重点核查,确保提供良好的国际交往语言环境。

Relevant departments checked foreign language signs around the venue in advance to ensure a good language environment.

3.png

服贸会双语微信公众号(左)、外语版网站(右)

作为服贸会对外发布会议展览信息的主要渠道,服贸会组委会设立了外语版网站和双语微信公众号,提供活动筹备情况、招展信息、注册和日程安排、成果发布等信息,以便参会外方人员及时、便捷地获取信息、参与活动。根据会议展览活动的重要性,活动主办方也会安排同声传译,便于现场参会人员及时了解发言内容。

Information on the preparation, registration, schedule and achievements has been made available on the bilingual website and  official wechat account of the CIFTIS, so that foreigners can obtain information in a timely manner. Simultaneous interpretation has also been provided for important conferences. 

为营造浓厚氛围,大型国际会展活动都会悬挂双语道旗。今年服贸会道旗口号是“服务合作促发展 绿色创新迎未来”。为确保准确传递活动信息,活动主办方提前组织中外专家对道旗涉及的英文译写进行审核把关。

Bilingual road flags are also necessary for large-scale international conferences and exhibitions. The theme of this year’s CIFTIS, as shown on the road flags, is Cooperate for Better Development,Innovate for a Greener Future. The English version of this slogan has been double-checked by language experts to ensure accuracy.

在服贸会活动现场,重点运行保障点位的服务人员也要求具备外语服务能力。刚刚闭幕的服贸会期间,共有约1700名志愿者参与其中,其中不乏来自北京高校外语专业的学生,他们为媒体、咨询等多个岗位提供外语服务。

Foreign language proficiency is also necessary for volunteers. 1700 volunteers have been recruited for the 2022 CIFTIS, and some of them are foreign language majors from universities in Beijing. They have provided foreign language services at posts such as media services and information desk.

上述这些语言服务看似细碎的幕后工作,但对于大型国际会议、展览活动的成功举办却不可或缺。当前,北京正加快提升城市国际化环境和服务水平。让我们以《条例》为依据,继续提升国际交往语言环境建设水平,更好地服务国际交往中心功能建设。

All the above-mentioned measures are meticulous but important for a successful international conference or exhibition. At present, Beijing is making efforts to improve the city's international environment and services. We should make sure that the Regulations' implementation will facilitate the city’s language services as well as the further development of the center for international exchanges.


对话学习

相关词汇

expo 展览会,博览会

admission 准入,进入

professional 专业人士

register 登记,注册

communication 沟通,联络

acknowledge 确认

application 申请

participate 参加

pavilion 亭台楼阁,展台

massive 大规模的

queue 排队

download 下载

come in handy 方便

shuttle 摆渡车,接驳车

ferry 短途的接送


Dialogue

Visitor: I would like to know how much the admission fee is to the Expo "Go Digital"?

参观者:我想知道“拥抱数字化”展会的门票是多钱?

Expo staff: The Expo is open for industry visitors only, no admission fee is required.

展会人员:展会对行业内人士开放,不收取门票。

Visitor: Can I bring my children to the Expo?

参观者:我可以带着我的孩子们去看展会吗?

Expo staff: The Expo is trade exhibition which opens for professionals only, no one under the age of 18 will be allowed.

展会人员:因为展会只对专业人士开放,所以18岁以下的青少年不可以参观。

Visitor: Can I use my email to preregister my friends?

参观者:我可以用我的电子邮件替我的朋友注册吗?

Expo staff: Sorry. Each registrant is required to provide his or her email address to receive all information concerning his or her registration.

展会人员:对不起。每个人都必须提供自己的电子邮件,以便获取有关注册的相关信息。

Visitor: OK, I get it. How do I know my registration is successful?

参观者:好的,我明白了。我如何知道我注册成功了?

Expo staff: Upon completing your preregistration, you will receive an Acknowledge e-mail shortly, indicating your application is received.

展会人员:在完成您的注册后,将收到一封确认电子邮件,表明您的注册申请已收到。

Visitor: How many companies will participate in the Expo?

参观者:有多少家公司将参加展会?

Expo staff: A whopping 200 companies are participating in the two-week Expo, with each company having its own pavilion.

展会人员:200多家公司参加了为期两周的展会,每家公司都有自己的展厅。

Visitor: That's a lot.

参观者:真不少啊。

Expo staff: You're right. Besides, the Expo site is massive, and the site has been divided into three thematic districts. Each district has a Thematic Pavilion.

展会人员:是的。此外,展馆面积较大,共分为三个主题区。每个主题区都有一个主题厅。

Visitor: Could you give me some tips on how to arrange my visit?

参观者:你能给我一些如何安排展会参观的建议吗?

Expo staff: Planning your day is very important. The queues to pavilions can also be quite long, so visitors must shortlist three to four pavilions and attractions that they wish to visit since covering more than that might not be possible. Downloading the Expo app on the phone might come in handy for directions, even though free maps of the Expo site are available at entrances. 

展会人员:计划好你的时间非常重要。有的展厅排队的人很多,所以参观的人必须挑选出三到四个他们希望参观的展厅,因为再多的话时间来不及。在手机上下载展会的应用程序可能会比较方便,虽然在入口处有免费的展会指示图。

Visitor: Is there any parking lot nearby?

参观者:附近有停车的地方吗?

Expo staff:Yes, visitors need to park at the parking lot designated for the Expo, where shuttles run frequently to ferry visitors to the nearest gate. The site also has subway connectivity, for people who do not have personal transportation.

展会人员:是的,来参观的人需要把车停在展会指定的停车场,那里经常有穿梭车运送参观的观众到最近的展会入口。展会还提供地铁接驳服务,方便那些不方便自驾车过来的人。

Visitor: I see. I think I'd better take subway, it is more reliable.

参观者:我明白了我想我最好坐地铁,它更可靠。