【Bilingual】北京市第十三次党代会报告(十四)
日期:2022-07-08
来源:北京日报、北京外办
字号:

在习近平新时代中国特色社会主义思想指引下奋力谱写全面建设社会主义现代化国家的北京篇章

——在中国共产党北京市第十三次代表大会上的报告

(2022年6月27日)

蔡奇

Strive to Make New Advances in Beijing in Fully Building a Modern Socialist China under the Guidance of Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics For a New Era

Delivered at the Thirteenth Beijing Municipal Congress Of the Communist Party of China

June 27, 2022

Cai Qi


十、统筹发展和安全,坚决维护首都安全稳定

X. Ensuring both development and security and resolutely safeguarding security and stability of Beijing

牢固树立总体国家安全观,坚持底线思维,增强忧患意识,下先手棋、打主动仗,妥善防范化解各种风险挑战,全力维护首都政治安全、社会安定、人民安宁。

We should take a holistic approach to national security, be prepared to handle worst-case scenarios, stay alert against potential dangers, and take proactive steps to forestall and defuse risks and safeguard political security, social stability and people's lives in Beijing.

坚持把维护政治安全摆在首位。完善政治安全协调机制。加强反恐防暴体系建设,健全常态化打击整治机制,守住不发生暴恐活动底线。严格落实意识形态工作责任制,加强互联网等各类阵地建设管理,培育积极健康、向上向善的网络文化。增强风险预判和处置能力。

We will give top priority to maintaining political security.

We will improve coordination mechanisms for political security, strengthen the system of suppressing terrorism and violent crimes, and improve the crime response mechanism to forestall violent crimes and terrorist acts. We will strictly implement the system of responsibility for work on political education, strengthen oversight of the Internet and other fronts, and foster a positive and healthy online culture. We will improve our ability to foresee and mitigate risks.

建设更高水平的平安北京。构建平安北京联防联控联建协调机制,深化市域社会治理现代化试点。坚持和发展新时代“枫桥经验”,加强和改进信访工作,完善矛盾纠纷多元化解和诉源治理机制,将矛盾化解在基层、解决在萌芽状态。完善立体化、信息化、智能化社会治安防控体系,推进常态化扫黑除恶,依法精准打击各类违法犯罪活动。织密织牢安全生产责任体系,突出抓好重点行业领域安全监管和隐患排查整治。严格食品药品安全监管。

We will better ensure safety and security in Beijing. 

We will put in place an inter-agency coordination mechanism for ensuring safety and security in Beijing, and advance trials on modernizing municipal social governance. We will continue to apply the "Fengqiao experience" and build on it in the new era by better handling people's complaints. We will improve the mechanisms for resolving public disputes at the source through multiple channels so as to resolve problems at the community level as soon as they emerge.

We will strengthen the multidimensional and IT-supported smart system for crime prevention and control and continue to suppress organized crimes and local mafia on a regular basis. We will take targeted measures to deal with all types of crime in accordance with the law.

We will ensure that accountability for workplace safety is rigorously implemented, and give priority to identifying and removing potential dangers in key sectors. Food and drug safety monitoring will be strengthened.

牢牢守住不发生系统性风险底线。发挥地方金融监管协调和风险处置机制作用,严格防范和有序处置金融等领域风险。加强对平台经济经营行为、数据安全等监管,支持和引导资本规范健康发展。严格规范政府举债融资行为,化解政府债务风险,遏制新增隐性债务。提升开放监管能力。

We will forestall systemic risks. 

We will see that the mechanism for coordinating local financial regulation and risk management plays its role, and forestall and mitigate risks in the financial and other sectors in a well-ordered way. We will strengthen supervision over business activities and data security of platform companies, and support healthy and well-regulated development of capital. We will better regulate government debt financing, defuse government debt risks, and prevent rise in debt in disguised forms. Our capability to conduct oversight in an open environment will be enhanced.

积极推进韧性城市建设。构建韧性城市指标和标准体系。完善城市防灾空间格局,统筹应急避难场所与市政设施建设,促进人防设施军民兼用。推动燃气等城市管道更新改造,提升城市生命线工程应急保障能力。加强灾害防御工程建设。强化极端天气风险防范应对。提高城市感知预报预警能力。健全高效顺畅的应急指挥协调机制,织密基层应急动员、响应和服务网络。提升公众应急素养。完善应急救援体系,保留一定重要应急物资和城市生活必需品生产能力。

We will make Beijing a more resilient city. 

A full range of indicators and criteria for building a resilient city will be adopted. We will improve the city's spatial layout for disaster prevention, see that emergency shelters are included in building public facilities, and promote the public use of civil air defense works. Pipelines such as those for gas transmission will be upgraded, so that the lifeline infrastructure of the city can better cope with emergencies.

We will strengthen the construction of disaster prevention projects and enhance response to extreme weather conditions by bolstering our capacity for forecasting and early warning. We will ensure the effective and smooth functioning of the command system for emergency response and coordination, improve the network for primary- and community-level emergency mobilization, response and services, and keep the public well-prepared in case of emergencies. The system of emergency rescue will be upgraded; we will see that our city always has enough reserve of emergency supplies and the capacity to produce daily supplies.