我在听,请说话(10s)
抱歉,没听清,请再说一遍吧
读懂北京Keywords 2022(三)
——创新治理
日期:2022-05-30
来源:《政府工作报告》等、北京外办、北京第二外国语学院
字号:

编者按:近年来,北京市全面落实首都城市战略定位,完整、准确、全面贯彻新发展理念,主动服务和融入新发展格局,一系列创新治理改革措施扎实推进,各项惠民、利民的公共政策持续实施。

为帮助国际社会和在京外籍机构及人士更好地从“小词”中读懂北京,助力国际交往中心功能建设和北京高水平开放高质量发展,北京市人民政府外事办公室翻译中心与北京第二外国语学院中国公共政策翻译研究院联合推出“读懂北京Keywords”,以《政府工作报告》和其他重要公共政策文件为依托,集中推出年度政策热词及其权威解释中英双语对照译法

“读懂北京Keywords 2022”包括高质量发展、规划建设、基层民生等6个版块,用28个新鲜出炉的政务关键词,带您一起了解首都的新发展、新成就。

创新治理

11. 京办、京通、京智

Jingban, Jingtong and Jingzhi mobile terminals

京办即全市综合办公平台,是面向市区街居四级的协同办公平台,是政务办公的统一入口,为全市各级政务工作人员提供协同办公服务。京通即全市统一公众服务平台,面向个人及法人用户,全面汇聚北京移动端政务、公共服务,实现线上线下联动的一体化统一服务,提供直达个人和企业的移动端服务。京智即全市统一的领导决策指挥应用综合服务平台。依托领导驾驶舱接入、整合和管理各级决策指挥类应用,向各级部门提供决策辅助;汇聚整合全市各级决策服务数据,为各级决策指挥类应用建设赋能,提升政府决策效能。

Jingban is an inter-agency office platform that serves as a unified work portal for government staff at the municipal, district, sub-district and community levels.

Jingtong is the city's unified public service platform that coordinates online and offline services, and provides direct government and public services to individuals and businesses.

Jingzhi is a comprehensive service platform that combines and manages different categories of apps for decision-making, designed to facilitate informed decision-making of authorities at all levels. It also pools data across the city to bolster the development of such apps and improve the efficacy of government decision-making.

12. “七通一平”数字底座

Digital infrastructure for a smart city

即城市码、空间图、基础工具库、算力设施、感知体系、通信网络、政务云以及大数据平台(简称:一码、一图、一库、一算、一感、一网、一云、一平),是智慧城市建设中相互贯通的共性基础平台设施。通过“一图、一码、一感”和“一平”建立数据供给能力,通过“一云、一网”夯实数据承载能力,通过“一算、一库”提升数据智慧应用能力,综合集成向全市提供集约化、安全化、智慧化的共性资源和服务,全面推动数字化“全市一盘棋”协调发展。

This digital infrastructure consists of seven components, namely, the city QR code, spatial layout maps, basic toolkit, computing resources, sensing systems, telecommunications, and government cloud, plus a big data platform. They combine to form a shared and interconnected foundation platform to make Beijing a smart city.

The city QR code, spatial layout maps, sensing systems and the big data platform ensure full data supply; the government cloud and telecommunication networks offer strong data carrying capacity, while computing resources and the basic toolkit improve the smart application of such data. Together they provide the city with comprehensive resources and services that are efficient, safe and smart, under one uniform system to digitize all areas of city management.

13. “一微克”行动

The "every microgram counts" initiative

是一项针对北京大气污染防治的长期任务,强调细颗粒物治理要一个微克一个微克去抠,综合运用科技、执法、管理等手段,实施大气污染精准治理。

This is a long-term initiative for controlling Beijing's air pollution. It uses a combination of targeted measures to achieve its purpose, including technology, enforcement and compliance, and management measures. Under this initiative, each and every microgram of emission reduction counts.

14. 局处长走流程 

Responsible officials experiencing their own services

即局处级干部以企业和办事群众的身份,线上、线下全程体验业务办事流程,以群众“懂不懂”、流程“通不通”、体验“好不好”为标尺,深入查找经办服务中的痛点堵点,通过打通政策落地“最后一公里”、优化政策制定“最初一公里”,推动政策服务切实落地落实落细。

This is a practice wherein government officials at the levels of director-general and division director, acting as private citizens or business representatives, go through the process of obtaining public services or conducting official business both online and off. The practice is used to determine whether the processes are "easy to understand" and "accessible", and whether the experience is "satisfactory".

This is an attempt to deal with the "last mile" in policy implementation and improve effectiveness at the "front end" of the policy-making process. It helps deliver practical and quality services to the people with attention paid to details.